Citation(s) from the GunPolicy.org literature library
France. 1939 ‘Article 19.’ Decree-Law of April 18, 1939, on Weapons of War, Firearms and Ammunition (Décret-Loi du 18 avril 1939 fixant le régime des matériels de guerre, armes et munitions), pp. 6-7. Paris: President of the French Republic. 18 April
Relevant contents
Article 19:
I. Si le comportement ou l'état de santé d'une personne détentrice d'armes et de munitions présente un danger grave et immédiat pour elle-même ou pour autrui, le préfet peut lui ordonner, sans formalité préalable ni procédure contradictoire, de les remettre à l'autorité administrative, quelle que soit leur catégorie.
II. L'arme et les munitions faisant l'objet de la décision prévue au I doivent être remises immédiatement par le détenteur ou, le cas échéant, par un membre de sa famille ou par une personne susceptible d'agir dans son intérêt, aux services de police ou de gendarmerie. Le commissaire de police ou le commandant de la brigade de gendarmerie peut procéder, sur autorisation du juge des libertés et de la détention, à la saisie de l'arme et des munitions entre 6 heures et 22 heures au domicile du détenteur…
++++
[Translation by GunPolicy.org]
Article 19:
I. If the behaviour or health of a person holding firearms and munitions present a serious and immediate danger to himself/herself or others, the Prefect may order, without prior formality or adversarial proceedings, to surrender them to the Administrative Authority, regardless of their category.
II. The holder or, if necessary, a member of his/her family or a person likely to act in his/her interest, must immediately surrender the firearm and ammunition, subject to the decision provided for in paragraph I, to the Police Services or the Gendarmerie. The Commissioner of Police or the Commander of the Gendarmerie may proceed, under authorisation from the Judge of Liberties and Detention, to the seizure of the firearm and ammunition at the place of residence of the holder, between 6 am and 10 pm…
Last accessed at:
NoWebSource