Citation(s) from the GunPolicy.org literature library
China. 1996 ‘Article 23.’ Gun Management Law of the People's Republic of China; Article 23. Beijing: China. 5 July
Relevant contents
第二十三条
配备、配置枪支的单位和个人必须妥善保管枪支,确保枪支安全。
配备、配置枪支的单位,必须明确枪支管理责任,指定专人负责,应当有牢固的专用保管设施,枪支、弹药应当分开存放。对交由个人使用的枪支,必须建立严格的枪支登记、交接、检查、保养等管理制度,使用完毕,及时收回。
配备、配置给个人使用的枪支,必须采取有效措施,严防被盗、被抢、丢失或者发生其他事故。
++++
[Translation by GunPolicy.org]
Article 23
Units and individuals that are equipped with firearms must properly keep the firearms and ensure the safety of the firearms.
Units that are equipped with firearms must clarify their firearm management responsibilities, designate a special person to be responsible, and have solid dedicated storage facilities. Guns and ammunition should be stored separately. For firearms handed over to individuals for use, a strict management system for firearm registration, handover, inspection, and maintenance must be established, and the firearms shall be recovered in time after they have been used.
For firearms equipped and allocated for personal use, effective measures must be taken to prevent theft, robbery, loss or other accidents.
Last accessed at:
http://www.npc.gov.cn/wxzl/gongbao/1996-07/05/content_1479974.htm